1 00:00:07,402 --> 00:00:10,401 Со мной тоже что-то случилось. Я стал невидимым. 2 00:00:10,402 --> 00:00:12,721 Посмотри на меня. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,281 Время шло в обратном направлении. 4 00:00:14,282 --> 00:00:17,041 Что, ты повернул время вспять? 5 00:00:17,042 --> 00:00:18,401 Мне надо заняться с тобой сексом, сейчас! 6 00:00:18,402 --> 00:00:19,681 Мне надо заняться с тобой сексом, сейчас! Что со мной происходит? 7 00:00:19,682 --> 00:00:22,881 Каждый может делать что-то, кроме меня. 8 00:00:22,882 --> 00:00:24,241 Ты убил испытательного работника! 9 00:00:24,242 --> 00:00:26,361 Если нет тела, нет преступления. 10 00:00:26,362 --> 00:00:29,601 Это нарушение условий моей ASBO. 11 00:00:29,602 --> 00:00:32,321 Вам не нужно использовать свою силу на меня - я уже там. 12 00:00:32,322 --> 00:00:33,881 Вы хотите пойти выпить? 13 00:00:33,882 --> 00:00:35,881 Я ваш испытательный срок работник. 14 00:00:35,882 --> 00:00:39,881 Ты просто использовал меня. 15 00:00:44,722 --> 00:00:47,921 Спаси меня, Барри! 16 00:00:47,922 --> 00:00:51,921 Ах! 17 00:00:52,762 --> 00:00:56,761 Ты должен спасти его, ему не дают умереть! 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,681 У меня есть власть! Ха-ха! Кто смеется сейчас? 19 00:01:02,362 --> 00:01:05,881 Помогите! Я жив! 20 00:01:05,882 --> 00:01:09,881 Вы похоронили меня в живых, вы члены! 21 00:02:34,442 --> 00:02:38,441 # Я вижу винтовки Подойдя Хилл 22 00:02:40,922 --> 00:02:44,921 # И если вы в рупор Может быть, они останавливаются и не будет убивать 23 00:02:46,482 --> 00:02:50,481 # Но если вы думаете, как я вас буду мертв, как он 24 00:02:57,762 --> 00:03:01,761 # Я вижу льва Сканирование над кроватью 25 00:03:03,602 --> 00:03:07,601 # А если вы остаетесь Он заставит вас ходить в вашей постели 26 00:03:09,562 --> 00:03:13,561 # В какой ты будешь Он никогда не позволяет вам быть ... # 27 00:03:24,722 --> 00:03:27,681 Ах ты, ублюдок! 28 00:03:27,682 --> 00:03:31,681 My Fucking глаз! 29 00:04:37,642 --> 00:04:38,881 Это может быть ловушка. 30 00:04:38,882 --> 00:04:40,521 Правильно! Мы здесь пять минут 31 00:04:40,522 --> 00:04:42,881 и уже кто-то установка ловушки для нас. 32 00:04:42,882 --> 00:04:44,721 Еще слишком рано для этого фигня. 33 00:04:44,722 --> 00:04:47,401 Это ветер-до. Кто использует бумажный самолет? 34 00:04:47,402 --> 00:04:48,801 Они собираются, чтобы получить пощечину. 35 00:04:48,802 --> 00:04:50,961 Я не думаю, что вы должны им пощечину. 36 00:04:50,962 --> 00:04:52,361 Для нее это сказать "привет". 37 00:04:52,362 --> 00:04:54,121 Вы пытаетесь что-то сказать, да? 38 00:04:54,122 --> 00:04:55,161 Количество 39 00:04:55,162 --> 00:04:58,881 Дверь открывается 40 00:04:58,882 --> 00:05:00,041 Кто ты? 41 00:05:00,042 --> 00:05:02,161 Я ваш новый рабочий испытательный срок. 42 00:05:02,162 --> 00:05:03,961 Что случилось с другой? 43 00:05:03,962 --> 00:05:05,721 Очевидно, она не хватает или что-то. 44 00:05:05,722 --> 00:05:09,481 Теперь, я знаю, что это, где я должен сделать большой речью 45 00:05:09,482 --> 00:05:13,481 о вас платить свой долг перед обществом и к лучшему. 46 00:05:13,682 --> 00:05:17,281 А если серьезно, мы все получили то, что мы лучше делать. 47 00:05:17,282 --> 00:05:20,641 Увидим ваши товарищи? 48 00:05:20,642 --> 00:05:23,561 Мало рекреационных наркотиков? 49 00:05:23,562 --> 00:05:27,561 Занятие любовью к вашей прекрасной итальянской подругой, да? 50 00:05:28,562 --> 00:05:30,161 Я говорю обо мне. 51 00:05:30,162 --> 00:05:34,161 Теперь, давайте просто пройти через это и выбраться отсюда, все в порядке? 52 00:05:36,522 --> 00:05:40,521 Это другое дело. 53 00:05:45,122 --> 00:05:46,721 - Кто они? 54 00:05:46,722 --> 00:05:50,721 Это класс арт-терапии. 55 00:05:51,082 --> 00:05:53,001 Э, вы имеете в виду они умственные способности? 56 00:05:53,002 --> 00:05:54,801 Хочешь сказать, что громче? 57 00:05:54,802 --> 00:05:57,761 Я не думаю, что странно, глядя друг на задней слышал. 58 00:05:57,762 --> 00:06:01,761 Посмотрите, просто попробуйте и относиться к ним с некоторой чувствительностью и уважением. 59 00:06:04,762 --> 00:06:06,521 Да? 60 00:06:06,522 --> 00:06:10,521 Даже, что одна ... 61 00:06:11,642 --> 00:06:15,641 Думаю, вы можете управлять? 62 00:06:24,082 --> 00:06:28,081 Итак, что же ты хочешь от нас? 63 00:06:28,762 --> 00:06:29,841 Ну, для начала, 64 00:06:29,842 --> 00:06:33,841 Вы можете закрасить этот кусок дерьма. 65 00:06:48,202 --> 00:06:52,201 Я не могу поверить, что это ты. 66 00:06:54,642 --> 00:06:58,641 Я попытался посмотреть вам после оставил единицы. 67 00:06:59,002 --> 00:07:02,521 Они не дали бы мне свой номер телефона. 68 00:07:02,522 --> 00:07:05,401 Разве вы не получаете письма, которые я тебе писал? 69 00:07:05,402 --> 00:07:08,041 Количество 70 00:07:08,042 --> 00:07:10,161 Почему вы не мне в гости? 71 00:07:10,162 --> 00:07:12,721 Они сказали, что я не должен иметь никаких контактов с пациентами. 72 00:07:12,722 --> 00:07:14,321 - Я знал это. 73 00:07:14,322 --> 00:07:16,201 Я знал, что вы хотели меня видеть. 74 00:07:16,202 --> 00:07:20,201 Я думаю о тебе все время. 75 00:07:21,762 --> 00:07:25,721 Как вы думаете обо мне? 76 00:07:25,722 --> 00:07:27,161 Приходи ко мне сегодня вечером. 77 00:07:27,162 --> 00:07:29,441 Я занят сегодня вечером. 78 00:07:29,442 --> 00:07:32,281 Вы должны прийти, там так много я хочу вам сказать. 79 00:07:32,282 --> 00:07:35,321 Обещай мне. 80 00:07:35,322 --> 00:07:39,321 Хорошо. 81 00:07:43,242 --> 00:07:47,241 Я должен идти. 82 00:07:48,962 --> 00:07:52,961 Я скучаю по тебе. 83 00:07:59,642 --> 00:08:03,641 Рад видеть тебя снова, 84 00:08:24,722 --> 00:08:28,721 Ну, это пустой тратой времени. 85 00:08:38,482 --> 00:08:42,481 Келли? 86 00:08:48,682 --> 00:08:52,281 "Возьмите его к краю. 87 00:08:52,282 --> 00:08:54,481 "Вытащить его обратно, вытащить его обратно ... 88 00:08:54,482 --> 00:08:58,201 "Ах, сделайте это, наконец, вы немного дразнят! 89 00:08:58,202 --> 00:09:01,561 "Хорошо, Crank It Up, Crank It Up! О, да. Ах, да! " 90 00:09:01,562 --> 00:09:02,681 Натан ... 91 00:09:02,682 --> 00:09:04,801 "Ты любишь его, вы красивая сволочь!" 92 00:09:04,802 --> 00:09:08,801 - Он жив! 93 00:09:18,842 --> 00:09:19,881 Он мертв. 94 00:09:19,882 --> 00:09:22,361 Я слышал, как он. Я думаю, что он стучит один из. 95 00:09:22,362 --> 00:09:24,001 Это звучит, как он. 96 00:09:24,002 --> 00:09:26,041 Может быть, вы просто хотели, чтобы услышать его. 97 00:09:26,042 --> 00:09:30,041 Он ушел. 98 00:09:34,602 --> 00:09:36,641 Ах! 99 00:09:36,642 --> 00:09:38,361 -Это что за херня? 100 00:09:38,362 --> 00:09:40,361 - Ха-ха! 101 00:09:40,362 --> 00:09:42,201 Вы должны увидеть смотрит на ваших лицах. 102 00:09:42,202 --> 00:09:44,641 Классическая VM 103 00:09:44,642 --> 00:09:47,961 Эй, что вы думаете? 104 00:09:47,962 --> 00:09:50,001 Я бессмертен! 105 00:09:50,002 --> 00:09:51,921 Может вы считаете, это дерьмо? 106 00:09:51,922 --> 00:09:55,321 Я сказал вам, было власти. Ах! 107 00:09:55,322 --> 00:09:57,961 Похоже, они сохранили лучшие за последние, да? 108 00:09:57,962 --> 00:10:00,041 Бессмертие. Вот от списка. 109 00:10:00,042 --> 00:10:01,881 Вы глупые дрочить! 110 00:10:01,882 --> 00:10:03,481 Ой! Остановите меня бить! 111 00:10:03,482 --> 00:10:04,561 Я думал, ты умер! 112 00:10:04,562 --> 00:10:06,361 "Я думал, что я никогда не увижу ее снова. 113 00:10:06,362 --> 00:10:09,401 Так что если вы не умер, как же ты пахнешь так плохо? 114 00:10:09,402 --> 00:10:10,961 Я, похоже, нагадил себе. 115 00:10:10,962 --> 00:10:12,001 Эхх... 116 00:10:12,002 --> 00:10:13,921 Были ли вы с дрочить там? 117 00:10:13,922 --> 00:10:17,561 Так что если бы я был? Человек не может насладиться быстрой Shuffle в своем гробу? 118 00:10:17,562 --> 00:10:21,041 Это не так, как я ожидал посетителей. 119 00:10:21,042 --> 00:10:24,121 А ты, ты, урод! 120 00:10:24,122 --> 00:10:26,401 Что было, что на крыше общественного центра? 121 00:10:26,402 --> 00:10:28,201 Я пытался спасти тебя. 122 00:10:28,202 --> 00:10:32,201 Ну, вы не эффектно, не так ли? 123 00:10:34,722 --> 00:10:36,401 Мне нужно, чтобы поесть. 124 00:10:36,402 --> 00:10:38,241 Кто-нибудь получил шашлык? 125 00:10:38,242 --> 00:10:41,881 Хочешь некоторые жевательную резинку? 126 00:10:41,882 --> 00:10:43,161 Тутти-фрутти? 127 00:10:43,162 --> 00:10:47,161 Мне это нравится. 128 00:10:49,842 --> 00:10:52,481 Человек, который был плохо сцены там. 129 00:10:52,482 --> 00:10:54,961 Я думал, что я собираюсь умереть с голоду. 130 00:10:54,962 --> 00:10:58,961 Вы бессмертны, вы не можете умереть с голоду. 131 00:10:59,042 --> 00:11:00,321 Вы эксперт, ты? 132 00:11:00,322 --> 00:11:02,601 Итак, что вы собираетесь делать теперь? 133 00:11:02,602 --> 00:11:06,601 Я, вероятно, следует сказать моей маме я бессмертен. 134 00:11:06,882 --> 00:11:10,881 Поймать вас в дальнейшем? 135 00:11:19,507 --> 00:11:22,826 Так, моя мама открывает дверь, и она вроде: "Ох!" 136 00:11:22,827 --> 00:11:26,546 Я, как: "Я бессмертен!" 137 00:11:26,547 --> 00:11:28,226 Тогда она упала в обморок. 138 00:11:28,227 --> 00:11:29,786 Faceplants на радиаторе. 139 00:11:29,787 --> 00:11:31,826 Там кровь и зубы везде. 140 00:11:31,827 --> 00:11:32,946 - Она в порядке? 141 00:11:32,947 --> 00:11:35,066 Да, она это прекрасно. Она в порядке. 142 00:11:35,067 --> 00:11:37,786 Помимо всего лица. 143 00:11:37,787 --> 00:11:39,946 Своего рода положить Даунер на все это. 144 00:11:39,947 --> 00:11:41,426 Как вы объясните это твой папа? 145 00:11:41,427 --> 00:11:43,186 Я сказал ему, что я фальшивые моей собственной смерти 146 00:11:43,187 --> 00:11:45,906 как часть разработки афера по страхованию жизни. 147 00:11:45,907 --> 00:11:47,266 Он не был счастливым человеком. 148 00:11:47,267 --> 00:11:49,946 Кто ты? 149 00:11:49,947 --> 00:11:51,906 Я мог бы спросить вас то же самое. 150 00:11:51,907 --> 00:11:55,746 Я испытательный срок работник. 151 00:11:55,747 --> 00:11:59,746 Ох. Натан. Натан Янг. 152 00:12:01,027 --> 00:12:02,826 Они сказали мне, что ты умер. 153 00:12:02,827 --> 00:12:05,946 Правда? 154 00:12:05,947 --> 00:12:09,946 Видимо, нет. Может покойника это сделать? 155 00:12:18,227 --> 00:12:19,426 Ах! 156 00:12:19,427 --> 00:12:21,386 Иисус! 157 00:12:21,387 --> 00:12:24,426 Ну, я положу вас в системе. 158 00:12:24,427 --> 00:12:26,346 Держись. Что? 159 00:12:26,347 --> 00:12:29,666 Вы хотите сказать, я был вне системы? Я был свободным человеком? 160 00:12:29,667 --> 00:12:32,186 Если бы я не появлялся здесь, никто бы пришли искать меня? 161 00:12:32,187 --> 00:12:36,186 Но ... мы думали, вы умерли! 162 00:12:36,987 --> 00:12:40,986 - Вот пиздюк! - крикнул он, - А ты оказался сильнее, чем я думал! 163 00:12:45,867 --> 00:12:48,306 Где ты был? 164 00:12:48,307 --> 00:12:51,786 Я ждал тебя. Ты обещал. 165 00:12:51,787 --> 00:12:55,786 Существовал то мы должны были сделать. 166 00:12:58,947 --> 00:13:01,546 Были ли вы с ними? 167 00:13:01,547 --> 00:13:05,546 Я должен ... 168 00:13:11,507 --> 00:13:12,986 Знаете ли вы ее или что-то? 169 00:13:12,987 --> 00:13:14,026 Количество 170 00:13:14,027 --> 00:13:15,506 Вы пытаетесь Шаг ее? 171 00:13:15,507 --> 00:13:17,026 Она не то, что психически больных. 172 00:13:17,027 --> 00:13:18,906 Или, может быть она. 173 00:13:18,907 --> 00:13:19,946 Заткнись. Она слышала, что. 174 00:13:19,947 --> 00:13:22,586 Эй, не в обиду. Многие люди говорят, что я психически больной. 175 00:13:22,587 --> 00:13:26,026 Очевидно, я нет, потому что я нахожусь здесь, и вы там. 176 00:13:26,027 --> 00:13:30,026 С другой психов. 177 00:14:03,027 --> 00:14:06,146 Что ты делаешь? 178 00:14:06,147 --> 00:14:07,586 Я соблазняет вас. 179 00:14:07,587 --> 00:14:10,546 Я не все 180 00:14:10,547 --> 00:14:14,546 распутная, и возбужденный. 181 00:14:22,747 --> 00:14:24,746 Ты с Кертисом. 182 00:14:24,747 --> 00:14:27,866 Кертис? 183 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 Кертис и меня закончились. 184 00:14:30,787 --> 00:14:33,946 Он не удовлетворяет меня. 185 00:14:33,947 --> 00:14:37,946 Половым путем. 186 00:14:39,787 --> 00:14:42,106 Что ты делаешь? 187 00:14:42,107 --> 00:14:43,906 Я не думаю, что вы должны делать это. 188 00:14:43,907 --> 00:14:46,266 Вы не должны делать этого. 189 00:14:46,267 --> 00:14:50,266 Здравствуйте, большой мальчик. 190 00:15:16,707 --> 00:15:20,706 Поймать вас позже. 191 00:16:13,547 --> 00:16:15,706 Так ты плакать на моих похоронах? 192 00:16:15,707 --> 00:16:17,666 Бьюсь об заклад, было нагрузок девушки плакали, 193 00:16:17,667 --> 00:16:20,586 всех желающих они соблазнил меня, когда я был еще жив. 194 00:16:20,587 --> 00:16:23,266 Слишком поздно, дамы. Этот корабль отплыл. 195 00:16:23,267 --> 00:16:24,786 Ты такой залупа. 196 00:16:24,787 --> 00:16:28,786 О, я скучал по тебе тоже. 197 00:16:40,627 --> 00:16:44,626 Я не умею это ... серьезно, девушка вещи, и чувства, а дерьмо. 198 00:16:45,787 --> 00:16:49,226 Мне кажется, вы. 199 00:16:49,227 --> 00:16:52,586 — А я не намерен; спасибо. 200 00:16:52,587 --> 00:16:55,426 И вы, очевидно, фантазии меня. 201 00:16:55,427 --> 00:16:59,426 Таким образом, вопрос, когда же мы будем ... Поставь свою подпись? 202 00:16:59,587 --> 00:17:02,546 Потому что я думаю, что это произойдет. Я это знаю. 203 00:17:02,547 --> 00:17:04,226 Вы это знаете. Они знают это. 204 00:17:04,227 --> 00:17:07,066 «Сегодня! 205 00:17:07,067 --> 00:17:08,626 Правда? 206 00:17:08,627 --> 00:17:12,626 Просто так? Я и вы собираетесь ...? 207 00:17:14,987 --> 00:17:18,986 Вы не пожалеете об этом. 208 00:17:29,147 --> 00:17:30,866 Шепот: Алиша. Алиша. 209 00:17:30,867 --> 00:17:34,866 Алиша. 210 00:17:35,667 --> 00:17:39,106 Алиша. 211 00:17:39,107 --> 00:17:43,026 Алиша! 212 00:17:43,027 --> 00:17:44,906 Что? 213 00:17:44,907 --> 00:17:46,426 Нравится ли вам еда? 214 00:17:46,427 --> 00:17:48,426 Нравится ли мне еда? 215 00:17:48,427 --> 00:17:50,506 Я имею в виду ... еды. 216 00:17:50,507 --> 00:17:54,506 Мы могли бы пойти на пиццу, и немного чеснока шары теста. 217 00:17:56,227 --> 00:18:00,226 Вы спрашиваете меня? 218 00:18:00,467 --> 00:18:04,186 Я думаю о тебе. Не просто так как Вы ... 219 00:18:04,187 --> 00:18:08,186 Ты думаешь обо мне? 220 00:18:08,267 --> 00:18:12,266 Вы были страдаете херней надо мной? 221 00:18:12,467 --> 00:18:14,386 Если вы хотите, чтобы дрочить на кого-то, 222 00:18:14,387 --> 00:18:16,986 дрочить над Келли, да? 223 00:18:16,987 --> 00:18:20,986 Freak. 224 00:18:21,427 --> 00:18:25,426 Почему вы делаете это со мной? 225 00:18:26,027 --> 00:18:28,946 О, привет! Я просто получаю некоторые презервативы. 226 00:18:28,947 --> 00:18:30,546 Вы знаете, на потом. 227 00:18:30,547 --> 00:18:34,546 Таким образом, мы просто делаем это один раз, или мы будем на него всю ночь? 228 00:18:35,187 --> 00:18:38,106 Должен ли я получить две пачки? 229 00:18:38,107 --> 00:18:42,106 Это зависит от того, насколько ты хорош. 230 00:18:42,147 --> 00:18:44,346 Что у тебя там? 231 00:18:44,347 --> 00:18:47,706 Дай взглянуть. 232 00:18:47,707 --> 00:18:50,066 Избавьтесь. 233 00:18:50,067 --> 00:18:52,906 Ох. Вы хотите видеть товар. Я понимаю. 234 00:18:52,907 --> 00:18:56,906 Попробуйте, прежде чем купить. 235 00:19:01,947 --> 00:19:04,506 Так, что ли? 236 00:19:04,507 --> 00:19:06,226 У меня нет другой. 237 00:19:06,227 --> 00:19:07,626 Вы называете это петух? 238 00:19:07,627 --> 00:19:08,866 Как бы вы это называли. 239 00:19:08,867 --> 00:19:12,826 Я назвал бы это печально. Я не махорки парни с крошечными петухи. 240 00:19:12,827 --> 00:19:16,826 Забудь. 241 00:19:28,267 --> 00:19:32,266 Я никогда не было никаких жалоб. Ну, может быть несколько. 242 00:19:32,267 --> 00:19:35,426 Может быть, это не будет проблемой, если у вас не было таких массивных Фанни. 243 00:19:35,427 --> 00:19:37,786 Что ты говоришь? 244 00:19:37,787 --> 00:19:39,786 Я говорю о вашем слон пизда размером. 245 00:19:39,787 --> 00:19:41,746 Я, блядь, ненавижу тебя иногда! 246 00:19:41,747 --> 00:19:44,386 Вы начали это! У меня есть чувства. 247 00:19:44,387 --> 00:19:48,386 И поэтому мой петух! 248 00:20:15,667 --> 00:20:18,066 Что-то происходит с этими детьми. 249 00:20:18,067 --> 00:20:21,546 Их последние два рабочих испытательного исчезли. Они просто исчезли. 250 00:20:21,547 --> 00:20:24,146 Пойдем. Я знаю этих типов детей. 251 00:20:24,147 --> 00:20:26,466 Они раздражают, ленивые идиоты. 252 00:20:26,467 --> 00:20:28,226 Они не убийцы. 253 00:20:28,227 --> 00:20:29,346 Я хочу искать здания. 254 00:20:29,347 --> 00:20:33,026 Я хочу искать здания. Да? У вас есть ордер? 255 00:20:33,027 --> 00:20:33,706 Нужен ли он мне? 256 00:20:33,707 --> 00:20:35,026 Нужен ли он мне? Да. 257 00:20:35,027 --> 00:20:39,026 Я его получить. Вы лучше надеяться, что они не добраться до вас в первую очередь. 258 00:20:39,107 --> 00:20:43,106 Я гадят мои штаны. 259 00:20:57,347 --> 00:20:59,586 Что случилось? 260 00:20:59,587 --> 00:21:02,946 Алиша! 261 00:21:02,947 --> 00:21:06,306 Алиша, посмотри на меня. Посмотрите на меня! Кто это сделал для вас? 262 00:21:06,307 --> 00:21:09,106 - Саймон? 263 00:21:09,107 --> 00:21:12,026 Он напал на меня. 264 00:21:12,027 --> 00:21:13,746 Что? Почему он нападет на вас? 265 00:21:13,747 --> 00:21:15,146 Я не знаю. 266 00:21:15,147 --> 00:21:19,146 Он с ума. 267 00:21:19,347 --> 00:21:23,346 Я убью его. 268 00:21:57,547 --> 00:22:01,546 Что происходит? 269 00:22:04,827 --> 00:22:06,666 Ничего. 270 00:22:06,667 --> 00:22:09,786 Я должен закончить вы! 271 00:22:09,787 --> 00:22:10,946 Извините! 272 00:22:10,947 --> 00:22:12,866 Почему вы это делаете? Почему ты больно Алиша, как что? 273 00:22:12,867 --> 00:22:14,146 Я никогда ей больно ... 274 00:22:14,147 --> 00:22:15,386 Нихера не ложь! 275 00:22:15,387 --> 00:22:18,306 О, это будет интересно. 276 00:22:18,307 --> 00:22:19,906 Я хочу, чтобы научиться работать для этого. 277 00:22:19,907 --> 00:22:21,266 Почему вы чертовски глядя на меня так? 278 00:22:21,267 --> 00:22:25,186 Что ты делаешь? 279 00:22:25,187 --> 00:22:26,466 Что случилось со всеми крови? 280 00:22:26,467 --> 00:22:28,066 Что? 281 00:22:28,067 --> 00:22:29,386 Разве ты его ударил? 282 00:22:29,387 --> 00:22:30,986 Он напал Алиша. 283 00:22:30,987 --> 00:22:32,066 Э, нет, он этого не сделал. 284 00:22:32,067 --> 00:22:33,226 В раздевалке. 285 00:22:33,227 --> 00:22:35,986 Твое лицо было все перепутано. Вы сказали, что он напал на вас. 286 00:22:35,987 --> 00:22:37,466 О чём это вы? 287 00:22:37,467 --> 00:22:41,026 Вы ударил его еще раз, я удар ваши шары обратно в желудок, приятель. 288 00:22:41,027 --> 00:22:45,026 Я думаю, что он был страдаете херней надо мной. 289 00:22:45,027 --> 00:22:45,586 Что? 290 00:22:45,587 --> 00:22:46,626 Что? У меня нет! 291 00:22:46,627 --> 00:22:48,026 Ну, это не очень убедительно. 292 00:22:48,027 --> 00:22:51,866 "Он не знает, Алиша дал мне оральный секс". 293 00:22:51,867 --> 00:22:53,986 Она дала тебе минет? 294 00:22:53,987 --> 00:22:55,386 Что? 295 00:22:55,387 --> 00:22:57,386 Я читать его мысли. Он говорит, что ты сосал его. 296 00:22:57,387 --> 00:22:58,906 Что ебать это происходит? 297 00:22:58,907 --> 00:23:01,746 Э, если бы я собирался сосать петух в кого-то, поверьте мне, она не будет его. 298 00:23:01,747 --> 00:23:04,866 Aw. Собираетесь ли вы плакать теперь? 299 00:23:04,867 --> 00:23:06,746 Просто прямо с нами, да? 300 00:23:06,747 --> 00:23:10,066 Разве она даст вам еда? 301 00:23:10,067 --> 00:23:13,706 Кто, что сосала свой член, это был не я. 302 00:23:13,707 --> 00:23:16,306 Что-то странное происходит. 303 00:23:16,307 --> 00:23:20,306 В любом случае, я предполагаю, что это твоя вина. Иисус! 304 00:23:31,187 --> 00:23:35,146 Разве что испытательный срок работника? 305 00:23:35,147 --> 00:23:37,266 Ты убил ее? 306 00:23:37,267 --> 00:23:39,346 Она была за нами. 307 00:23:39,347 --> 00:23:43,346 Она была помолвлена с Тони, первый рабочий испытательный срок. 308 00:23:43,707 --> 00:23:46,506 Она узнала о нас убить его. 309 00:23:46,507 --> 00:23:48,986 Что, так что вы убить ее? 310 00:23:48,987 --> 00:23:52,146 Это блестящий. Проблема решена (!) 311 00:23:52,147 --> 00:23:55,066 Она шла в полицию. 312 00:23:55,067 --> 00:23:59,066 Я не хотел ее убить. Это был несчастный случай. 313 00:23:59,467 --> 00:24:01,706 Ты странно немного псих, 314 00:24:01,707 --> 00:24:05,706 и теперь каждый знает это. 315 00:24:06,187 --> 00:24:08,586 Не уходи. Это на всех нас. 316 00:24:08,587 --> 00:24:12,586 Я думал, что мы через это дерьмо. 317 00:24:13,067 --> 00:24:15,626 ТУАЛЕТ жара 318 00:24:15,627 --> 00:24:19,626 Я не знаю, что происходит с моей кишки. 319 00:24:20,467 --> 00:24:24,466 Это все горячие булочки крест и пасхальные яйца, когда Иисус воскрес получает. 320 00:24:25,187 --> 00:24:26,546 Это было не Натан? 321 00:24:26,547 --> 00:24:30,266 Кто бы это ни было, они знают, что мы убили наших работников испытательный срок. 322 00:24:30,267 --> 00:24:34,266 Разве кто-то убивать наших испытательного работника? 323 00:24:34,755 --> 00:24:38,754 Серьезно? Я провожу несколько часов в туалете, и я скучаю все это? 324 00:24:38,835 --> 00:24:41,314 Жизнь просто проходит мимо меня. 325 00:24:41,315 --> 00:24:42,234 Кто был, что только сейчас? 326 00:24:42,235 --> 00:24:44,794 Кто был, что только сейчас? Я думаю, что это форма переключения. 327 00:24:44,795 --> 00:24:48,794 Они могут взять на людей появление других. 328 00:24:48,795 --> 00:24:50,634 Я увидел его в эпизоде Star Trek. 329 00:24:50,635 --> 00:24:52,834 Вы, вероятно, следует смотреть более научной фантастики - 330 00:24:52,835 --> 00:24:55,714 может на самом деле понять, что происходит вокруг здесь. 331 00:24:55,715 --> 00:24:58,754 Так что не было вас, кто сказал эти очень вредные вещи 332 00:24:58,755 --> 00:24:59,914 о размере мой член? 333 00:24:59,915 --> 00:25:03,594 Что? Нет! 334 00:25:03,595 --> 00:25:07,594 Тогда вы, вероятно, интересно, почему я сказал, что ты a. .. 335 00:25:07,595 --> 00:25:08,754 огромный Фанни. 336 00:25:08,755 --> 00:25:12,754 Там, возможно, был немного путаница. 337 00:25:12,755 --> 00:25:15,514 Мы должны создать пароль 338 00:25:15,515 --> 00:25:18,434 что мы можем сказать друг другу, чтобы мы знаем, что это нам. 339 00:25:18,435 --> 00:25:19,434 "Monkey шлюха". 340 00:25:19,435 --> 00:25:21,594 "Monkey шлюха". Мы не имеющие "обезьяна шлюха" как пароль. 341 00:25:21,595 --> 00:25:24,674 Каковы шансы, что используется в обычном разговоре? 342 00:25:24,675 --> 00:25:25,554 Своего рода низкая, нет? 343 00:25:25,555 --> 00:25:27,354 Своего рода низкая, нет? Просто пойти с ним. 344 00:25:27,355 --> 00:25:31,354 "Monkey шлюха". 345 00:25:34,075 --> 00:25:36,994 Мы должны выяснить, кто это перед тем как идти в полицию. 346 00:25:36,995 --> 00:25:40,754 Это новый работник испытательный срок. Это всегда испытание работника. 347 00:25:40,755 --> 00:25:43,514 Это мертвый цыпленок других пробации работника невеста. 348 00:25:43,515 --> 00:25:45,834 Что делать, если это новый его брат? 349 00:25:45,835 --> 00:25:48,234 Он белый. Тони был черным. 350 00:25:48,235 --> 00:25:50,394 Er, принятой брат? 351 00:25:50,395 --> 00:25:54,394 Принято дети гайки рабочих мест. 352 00:25:57,515 --> 00:25:59,194 Люси. 353 00:25:59,195 --> 00:26:00,394 Или это может быть ее. 354 00:26:00,395 --> 00:26:04,394 Эй! 355 00:26:05,955 --> 00:26:08,874 Я увижу вас завтра. 356 00:26:08,875 --> 00:26:10,794 Да, хорошо. Очень убедительно. 357 00:26:10,795 --> 00:26:13,554 Что? 358 00:26:13,555 --> 00:26:15,314 Келли! 359 00:26:15,315 --> 00:26:19,314 Вы думаете, вы можете Дик вокруг с нами! 360 00:26:22,875 --> 00:26:25,074 Вернитесь в ваш гребаный себя! 361 00:26:25,075 --> 00:26:26,754 Kick ее снова! Kick ее снова! 362 00:26:26,755 --> 00:26:28,834 Сволочи! 363 00:26:28,835 --> 00:26:32,074 Она меня! 364 00:26:32,075 --> 00:26:33,234 Получить ее от меня! 365 00:26:33,235 --> 00:26:37,234 Хрюканье и крики 366 00:26:39,715 --> 00:26:43,714 Лик мой соленые шарики, вы член-любящий, шар-сосать сука! 367 00:26:43,955 --> 00:26:47,954 Заткнись! 368 00:27:16,435 --> 00:27:17,554 Она мертва. 369 00:27:17,555 --> 00:27:21,554 Твою мать. 370 00:27:22,315 --> 00:27:24,674 Мы убили его. 371 00:27:24,675 --> 00:27:26,594 Слушай, ты должен был это сделать. 372 00:27:26,595 --> 00:27:29,114 Она хотела убить меня. 373 00:27:29,115 --> 00:27:31,674 Вы бессмертны! 374 00:27:31,675 --> 00:27:35,674 Я думал, что она превратиться обратно в себя, когда она умерла. 375 00:27:39,395 --> 00:27:43,394 Там никакого способа, которым на самом деле испытательный работника. 376 00:27:43,955 --> 00:27:45,394 Правильно? 377 00:27:45,395 --> 00:27:49,394 Я думаю, это может быть. 378 00:27:53,555 --> 00:27:57,554 Можем ли мы пожалуйста, прекратите убивать наших работников испытательный срок? 379 00:28:10,915 --> 00:28:14,474 Это мертвый цыпленок других пробации работника невесте, что, правильно? 380 00:28:14,475 --> 00:28:16,514 Что делать, если это новый его брат? 381 00:28:16,515 --> 00:28:18,514 Он белый. Тони был черным. 382 00:28:18,515 --> 00:28:22,514 Er, принятой брат? Принято дети гайки рабочих мест. 383 00:28:23,155 --> 00:28:26,154 Подождите! 384 00:28:26,155 --> 00:28:28,594 Право. Я увижу вас завтра. 385 00:28:28,595 --> 00:28:30,634 Хороший. Очень убедительно. 386 00:28:30,635 --> 00:28:31,714 Это не ее. 387 00:28:31,715 --> 00:28:35,714 Что? 388 00:28:41,155 --> 00:28:45,074 Что происходит? 389 00:28:45,075 --> 00:28:49,074 Ничего. 390 00:28:49,595 --> 00:28:53,594 Вы, очевидно, лжет. 391 00:28:54,395 --> 00:28:58,394 Но это пять часов, и я не мог дать дерьмо. 392 00:28:58,955 --> 00:29:02,954 Иметь хороший! 393 00:29:13,475 --> 00:29:16,514 Куда она пойдет? 394 00:29:16,515 --> 00:29:20,514 Она превратилась в мышь! 395 00:29:26,395 --> 00:29:28,154 Получить сыру! 396 00:29:28,155 --> 00:29:32,154 Вы гребаном серьезно? 397 00:29:35,315 --> 00:29:38,274 Так что история с вами и этой девушки? 398 00:29:38,275 --> 00:29:42,274 После того как я пытался сжечь мальчика дома, вниз ... 399 00:29:43,755 --> 00:29:46,514 .. Меня отправили в психиатрическое отделение для оценки. 400 00:29:46,515 --> 00:29:50,514 Действительно? Я не могу понять, почему (!) 401 00:29:52,155 --> 00:29:55,914 Люси была пациента в блок. 402 00:29:55,915 --> 00:29:57,594 Я думаю, что она одержима со мной. 403 00:29:57,595 --> 00:30:00,594 Так это просто, что и убийство, не так ли? Или есть что-нибудь еще 404 00:30:00,595 --> 00:30:02,714 Вы хотели бы поделиться с группой? 405 00:30:02,715 --> 00:30:05,674 Вы ожидаете, что я скажу вам что-нибудь после того, как вы относились ко мне? 406 00:30:05,675 --> 00:30:06,914 Все имена вы назвали меня? 407 00:30:06,915 --> 00:30:07,674 Все имена вы назвали меня? Какие имена? 408 00:30:07,675 --> 00:30:09,714 Все имена вы назвали меня? Какие имена? Weird ребенком. 409 00:30:09,715 --> 00:30:13,674 Panty сниффер. Дева. Freak. Twat. 410 00:30:13,675 --> 00:30:16,874 Извращенец. Paedophile. 411 00:30:16,875 --> 00:30:19,754 Дыня ублюдок. 412 00:30:19,755 --> 00:30:23,754 Я просто хочу быть твоим другом. 413 00:30:28,115 --> 00:30:31,314 Конечно, человек. 414 00:30:31,315 --> 00:30:35,314 Хорошо. 415 00:30:41,595 --> 00:30:45,594 Вы просто знаю, Кертис собирается получить все волновался за весь ... 416 00:30:46,875 --> 00:30:49,794 Это была даже не меня! 417 00:30:49,795 --> 00:30:51,794 Да. 418 00:30:51,795 --> 00:30:54,634 Один из моих подопечных смотрел порно, да? 419 00:30:54,635 --> 00:30:58,634 Он увидел девушку, которая смотрела, как я получаю соблазнил от нагрузки карликов. 420 00:30:58,635 --> 00:31:02,634 А голову дюйма Вот и все. Более. 421 00:31:08,675 --> 00:31:12,674 Ой. (Ворчит) 422 00:31:14,675 --> 00:31:18,674 Так, в основном, он был минет с вашей подругой и у вас нет? 423 00:31:19,275 --> 00:31:20,554 Заткнись, парень. Это был не ее. 424 00:31:20,555 --> 00:31:21,394 Заткнись, парень. Это был не ее. Это выглядело нравилась. 425 00:31:21,395 --> 00:31:22,354 Заткнись, парень. Это был не ее. Это выглядело любил ее. Это была не ее. 426 00:31:22,355 --> 00:31:23,634 Заткнись, парень. Это был не ее. Это выглядело любил ее. Это была не ее. Он ей в рот. 427 00:31:23,635 --> 00:31:24,194 Это был не ее мозг. 428 00:31:24,195 --> 00:31:27,634 Это был не ее мозг. Кто заботится о ее мозг, когда ваши шары отдыха на подбородке? 429 00:31:27,635 --> 00:31:29,074 Скажи еще одно слово! 430 00:31:29,075 --> 00:31:31,394 Смею вас. Сделайте это. 431 00:31:31,395 --> 00:31:33,074 Я ничего не делал! 432 00:31:33,075 --> 00:31:36,954 Сердиться на него! 433 00:31:36,955 --> 00:31:39,194 Я не знал, что происходит. 434 00:31:39,195 --> 00:31:40,474 Она просто ... 435 00:31:40,475 --> 00:31:43,794 Потом она ... 436 00:31:43,795 --> 00:31:44,874 Прежде чем я знал, она была ... 437 00:31:44,875 --> 00:31:45,914 Прежде чем я знал, она была ... сосание ваш петух! > 438 00:31:45,915 --> 00:31:49,154 Вы не знали, что это не Алиша. Вы бы остановил ее. 439 00:31:49,155 --> 00:31:53,154 Давай, парень. Быть серьезными. Это требует бесчеловечного уровень сдержанности 440 00:31:53,675 --> 00:31:55,474 что ни один человек не способен. 441 00:31:55,475 --> 00:31:59,234 Сирена призыв минет делает все люди бессильны. 442 00:31:59,235 --> 00:32:03,234 Вот как девочки обмануть вас в брак их. 443 00:32:03,635 --> 00:32:05,994 мышь 444 00:32:05,995 --> 00:32:09,994 Кричать 445 00:32:15,875 --> 00:32:19,874 Разделить! Найти ее! 446 00:32:52,075 --> 00:32:56,074 Да! 447 00:32:57,515 --> 00:33:01,514 Гоча. 448 00:33:02,515 --> 00:33:06,514 Эй! Я сука! 449 00:33:09,195 --> 00:33:11,274 О, Иисус. 450 00:33:11,275 --> 00:33:12,914 О, Иисус, я убил ее! 451 00:33:12,915 --> 00:33:16,234 Сделайте что-нибудь! Дайте ей рот в рот или что-то. 452 00:33:16,235 --> 00:33:19,394 Я ненавижу мышей. 453 00:33:19,395 --> 00:33:22,474 Пароль - обезьяна шлюха! 454 00:33:22,475 --> 00:33:25,314 Что? 455 00:33:25,315 --> 00:33:27,194 Это вы! 456 00:33:27,195 --> 00:33:31,194 Это не ты! 457 00:33:32,155 --> 00:33:33,794 Ребята! Ребята! 458 00:33:33,795 --> 00:33:37,794 Приглушенный КРИЧИТЕ 459 00:33:46,115 --> 00:33:50,114 === 460 00:33:53,675 --> 00:33:57,674 -Ох, идём. 461 00:34:17,115 --> 00:34:20,194 Monkey шлюха! Monkey шлюха! 462 00:34:20,195 --> 00:34:24,194 Помогите! > 463 00:34:29,635 --> 00:34:33,634 (Штаммы) 464 00:34:33,795 --> 00:34:34,834 Натан! 465 00:34:34,835 --> 00:34:36,794 Келли! Это он. Она Барри! 466 00:34:36,795 --> 00:34:38,874 Она толкнула меня на трубе. 467 00:34:38,875 --> 00:34:42,194 Я не ее. Я ... меня. 468 00:34:42,195 --> 00:34:46,194 Тогда я действительно путают. 469 00:34:46,755 --> 00:34:49,314 Monkey шлюха. Дерьмо! Значит ли это больно? 470 00:34:49,315 --> 00:34:53,314 Только тогда, когда я дышу. 471 00:34:54,355 --> 00:34:57,474 Тьфу. О, это ей? 472 00:34:57,475 --> 00:34:59,354 Вот только мыши. 473 00:34:59,355 --> 00:35:03,354 Плохая новость в том, психического девушка, она знает пароль. 474 00:35:04,515 --> 00:35:08,514 Monkey шлюха продувается. 475 00:35:10,515 --> 00:35:14,514 Она может быть любой из нас. 476 00:35:14,515 --> 00:35:18,514 Я думаю, вы можете ... Правило меня. 477 00:35:20,155 --> 00:35:22,874 Это не я. 478 00:35:22,875 --> 00:35:26,874 Это не я либо. 479 00:35:27,035 --> 00:35:28,554 Докажите это. 480 00:35:28,555 --> 00:35:32,554 Используйте свою силу. 481 00:35:37,915 --> 00:35:41,874 Я хочу руб мой член в волосатые подмышки. 482 00:35:41,875 --> 00:35:45,874 Довольны? 483 00:35:47,275 --> 00:35:50,714 Петух, подмышки. Это было не очень. 484 00:35:50,715 --> 00:35:52,514 Право, вы до. > 485 00:35:52,515 --> 00:35:56,514 Ваши вещи. 486 00:36:07,355 --> 00:36:09,914 Monkey шлюха. 487 00:36:09,915 --> 00:36:12,394 Ни в коем случае! 488 00:36:12,395 --> 00:36:14,194 Это не Кертис. 489 00:36:14,195 --> 00:36:16,514 Я слышу ее мышления. 490 00:36:16,515 --> 00:36:17,154 Что? 491 00:36:17,155 --> 00:36:18,794 Что? Если вы вы, перемотка времени. 492 00:36:18,795 --> 00:36:22,794 Вы знаете, она не работает так. 493 00:36:25,115 --> 00:36:29,114 Я собираюсь найти Кертис. 494 00:36:36,515 --> 00:36:38,074 Что нам делать с ней? 495 00:36:38,075 --> 00:36:42,074 Только одно мы можем сделать. 496 00:36:45,915 --> 00:36:47,474 Это очень жестокая. 497 00:36:47,475 --> 00:36:49,154 Мы не можем убить ее. 498 00:36:49,155 --> 00:36:53,154 Она слишком много знает. 499 00:36:57,035 --> 00:37:01,034 Остановить 500 00:37:06,115 --> 00:37:08,634 Что это было? 501 00:37:08,635 --> 00:37:12,634 Что-то происходит? 502 00:37:22,395 --> 00:37:26,394 (Задыхается и кашляет) 503 00:37:31,155 --> 00:37:35,154 МОБИЛЬНЫЙ КОЛЬЦА 504 00:37:36,315 --> 00:37:40,314 Кто это? 505 00:37:41,475 --> 00:37:45,474 Это вы! 506 00:37:48,315 --> 00:37:52,314 Барри! 507 00:37:53,755 --> 00:37:57,754 SCREAMING 508 00:38:02,795 --> 00:38:05,234 - зачем вы это делаете? 509 00:38:05,235 --> 00:38:09,234 Эти новые друзья вы сделали ... 510 00:38:09,355 --> 00:38:13,354 Они превратились вы против меня. 511 00:38:14,875 --> 00:38:18,874 Я знаю, что мне нужно сделать сейчас. 512 00:38:19,355 --> 00:38:22,474 Вы собираетесь идти в полицейский участок 513 00:38:22,475 --> 00:38:25,794 и признаться в убийстве вашего испытания работника. 514 00:38:25,795 --> 00:38:28,034 Они запру вас в блок. 515 00:38:28,035 --> 00:38:32,034 Мы будем снова вместе. 516 00:38:46,955 --> 00:38:50,954 === 517 00:39:02,115 --> 00:39:06,114 Я делаю это для нас. 518 00:39:06,515 --> 00:39:10,514 Люси! 519 00:39:16,795 --> 00:39:20,794 Не беспокойтесь обо мне. Я просто умру ... 520 00:39:21,795 --> 00:39:25,794 *****. 521 00:40:08,818 --> 00:40:12,817 Я не должен отображаться вас. 522 00:40:13,738 --> 00:40:17,737 Я никогда не должны были этого делать для вас. 523 00:40:18,338 --> 00:40:22,337 Я знаю, как это больно. 524 00:40:23,738 --> 00:40:26,537 Я думал, что они не будут дружить со мной, если они знали, 525 00:40:26,538 --> 00:40:28,337 о я, будучи в блок. 526 00:40:28,338 --> 00:40:32,337 Неужели вы думаете, они будут дружить с кем-то, как ты? 527 00:40:37,978 --> 00:40:41,977 В первый раз в моей жизни, я чувствую, что я принадлежу. 528 00:40:46,178 --> 00:40:47,657 Я никогда не была такой счастливой. 529 00:40:47,658 --> 00:40:51,377 Вы убили вашего испытания работника. 530 00:40:51,378 --> 00:40:55,377 Я не говорил, это было прекрасно. 531 00:40:55,578 --> 00:40:59,577 Вы должны иметь посетил меня. 532 00:41:06,018 --> 00:41:08,497 Я не мог вернуться обратно на устройство. > 533 00:41:08,498 --> 00:41:11,737 Я не могу вернуться. 534 00:41:11,738 --> 00:41:15,737 Это место, где вы принадлежите. 535 00:41:19,538 --> 00:41:22,897 Я не тот человек больше. 536 00:41:22,898 --> 00:41:26,897 Мне нравится, кто я сейчас. 537 00:41:27,298 --> 00:41:31,297 Не считать, что от меня. 538 00:41:41,498 --> 00:41:45,497 Есть то, что вы хотите сказать мне? 539 00:41:50,938 --> 00:41:53,977 Пошла ты. 540 00:41:53,978 --> 00:41:55,457 Это ветер-до? 541 00:41:55,458 --> 00:41:57,017 Конечно, это, вы укол! 542 00:41:57,018 --> 00:41:58,937 Убирайся отсюда, ты, урод! 543 00:41:58,938 --> 00:42:02,937 Я должен вам за напрасную трату времени полиции! 544 00:42:21,498 --> 00:42:25,497 Спасибо. 545 00:42:26,258 --> 00:42:28,097 Я провожу тебя домой. 546 00:42:28,098 --> 00:42:32,097 # Все это дошло до меня? 547 00:42:32,738 --> 00:42:36,737 # Когда я оставил тебя на лето ... # 548 00:42:36,858 --> 00:42:40,857 (Удушье) 549 00:42:44,138 --> 00:42:45,417 Эй? 550 00:42:45,418 --> 00:42:48,137 Эй? 551 00:42:48,138 --> 00:42:51,257 Таким образом, вы не дерьмо себя на этот раз? 552 00:42:51,258 --> 00:42:53,857 Видимо, нет. 553 00:42:53,858 --> 00:42:57,097 Так это прогресс! 554 00:42:57,098 --> 00:42:58,937 Это материал, который я сказал о своем ... 555 00:42:58,938 --> 00:43:02,937 огромное влагалище. 556 00:43:03,458 --> 00:43:05,377 - Я не имела в виду... то есть... 557 00:43:05,378 --> 00:43:08,497 Я уверен, что это красота. 558 00:43:08,498 --> 00:43:10,617 Это вещи вы говорите все время. 559 00:43:10,618 --> 00:43:12,817 Это просто, кто ты. 560 00:43:12,818 --> 00:43:15,977 Я могу изменить. 561 00:43:15,978 --> 00:43:19,977 Я просто хотел убедиться, что вы были в порядке. 562 00:43:40,178 --> 00:43:44,177 (Tuts) 563 00:43:46,218 --> 00:43:50,217 О, привет, человек - Cornettos! 564 00:43:59,778 --> 00:44:03,697 Я должен сказать вам, я люблю весь этот концерт бессмертия. 565 00:44:03,698 --> 00:44:05,817 Таким образом, вы не возражаете умирают все время? 566 00:44:05,818 --> 00:44:07,537 Да, это страшно, и это болезненно. 567 00:44:07,538 --> 00:44:09,977 А моя мама до сих пор не может получить пятна из этих брюк. 568 00:44:09,978 --> 00:44:11,657 Но есть определенные вверх. 569 00:44:11,658 --> 00:44:13,457 Ты думаешь? Что, вы будете иметь, чтобы получить работу и работать вечно? 570 00:44:13,458 --> 00:44:15,737 Вы могли бы сто лет без получения заложены. 571 00:44:15,738 --> 00:44:17,497 Всем, кого вы любите умрет. 572 00:44:17,498 --> 00:44:21,257 Да, что угодно! В ... 573 00:44:21,258 --> 00:44:24,177 шесть недель, все это будет меняться. 574 00:44:24,178 --> 00:44:26,097 То, что происходит в шесть недель? 575 00:44:26,098 --> 00:44:28,057 Мы заканчиваем нашу общественные работы. 576 00:44:28,058 --> 00:44:28,977 Что вы собираетесь делать? 577 00:44:28,978 --> 00:44:31,617 Я собираюсь выступать в цирке. 578 00:44:31,618 --> 00:44:34,857 Они могут метать ножи на меня, палки мечи во мне, стрелять мне в лицо. 579 00:44:34,858 --> 00:44:36,817 Люди платят хорошие деньги, чтобы видеть, что дерьмо. 580 00:44:36,818 --> 00:44:39,737 И тогда я делаю серьезные деньги. И где идет наличными, киска 581 00:44:39,738 --> 00:44:43,737 следующим образом. Не обижайтесь, уважаемые дамы. Hoo! 582 00:44:45,218 --> 00:44:48,617 Так кто же это, кто спас тебе жизнь? 583 00:44:48,618 --> 00:44:50,137 Я не знаю. 584 00:44:50,138 --> 00:44:52,657 Какой-то парень в маске. 585 00:44:52,658 --> 00:44:55,697 Единственная причина, мне нужно экономить, потому что вы все чертовски идиоты! 586 00:44:55,698 --> 00:44:57,577 Не запускайте на меня, потому что я даже не были там! 587 00:44:57,578 --> 00:45:01,057 Это был я. 588 00:45:01,058 --> 00:45:05,057 Я спас вас. 589 00:45:08,178 --> 00:45:10,257 Как? 590 00:45:10,258 --> 00:45:13,817 Давай! Я шучу! Серьезно? 591 00:45:13,818 --> 00:45:14,817 Тем не менее укол. 592 00:45:14,818 --> 00:45:16,737 Кто-то знает о нас. 593 00:45:16,738 --> 00:45:18,377 Мы должны выяснить, кто это. 594 00:45:18,378 --> 00:45:21,057 Ах, не мы сделали достаточно для одной недели? 595 00:45:21,058 --> 00:45:24,537 Мы чуть не убил другого испытательного работника. У тебя был первой работой удар. 596 00:45:24,538 --> 00:45:28,457 Я умер - снова. Это почти в выходные дни, давайте просто свалка и ее 597 00:45:28,458 --> 00:45:30,297 беспокоиться о том, что материал на следующей неделе. 598 00:45:30,298 --> 00:45:32,057 Или, может быть, даже через неделю после этого. 599 00:45:32,058 --> 00:45:34,897 Право, это будет делать. 600 00:45:34,898 --> 00:45:38,897 Это раз. 601 00:45:39,858 --> 00:45:43,857 Громкий всплеск 602 00:46:05,378 --> 00:46:06,817 Я ищу Натан. 603 00:46:06,818 --> 00:46:07,417 Кто ты? 604 00:46:07,418 --> 00:46:08,257 Я его брат. 605 00:46:08,258 --> 00:46:09,737 Как вообще такое возможно? 606 00:46:09,738 --> 00:46:11,137 У нас же папа. 607 00:46:11,138 --> 00:46:12,617 Вы из вашего чертовски ума? 608 00:46:12,618 --> 00:46:16,177 Пошел на хуй! Он был там для вас! Вы не знаете, как это выглядит! 609 00:46:16,178 --> 00:46:20,177 Мы как братья Митчелл! Только мы не лысый, уродливые и дерьмо! 610 00:46:20,218 --> 00:46:24,217 Эй. Я как раз думал о вас. 611 00:46:24,818 --> 00:46:27,177 Что ты делаешь? 612 00:46:27,178 --> 00:46:28,177 Кто этот парень? 613 00:46:28,178 --> 00:46:29,737 Я не знаю. Он следует за мной. 614 00:46:29,738 --> 00:46:31,537 Что он на самом деле знаем? 615 00:46:31,538 --> 00:46:33,177 Он, кажется, знают все. 616 00:46:33,178 --> 00:46:37,177 Мы должны найти его.