1 00:00:00,000 --> 00:00:02,679 А что ты увидел в будущем? 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,839 Я стоял на крыше, одетый как супергерой. 3 00:00:04,840 --> 00:00:05,359 А потом что было? 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,159 Ничего. 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,159 Кто он такой? 6 00:00:08,160 --> 00:00:09,719 Не знаю. Но он следит за мной. 7 00:00:09,720 --> 00:00:11,519 Да что он вообще знает? 8 00:00:11,520 --> 00:00:15,519 Похоже, что все. Нам нужно его найти. 9 00:00:15,600 --> 00:00:18,559 Отложу-ка я ему кренделек в постель. 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,599 Вы кто такие? 11 00:00:19,600 --> 00:00:21,319 Что вы делаете в моей квартире? 12 00:00:21,320 --> 00:00:25,319 Это ты! 13 00:00:50,040 --> 00:00:50,839 Отдай сумку! 14 00:00:50,840 --> 00:00:51,719 Мой кулон! 15 00:00:51,720 --> 00:00:54,729 Гони сумку, сука! 16 00:01:13,200 --> 00:01:17,199 Ты можешь ко мне прикасаться..? 17 00:01:18,640 --> 00:01:22,639 Кто ты такой? 18 00:02:19,320 --> 00:02:20,999 Так. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,719 ЗагрУзите все это дерьмо в контейнер. 20 00:02:22,720 --> 00:02:25,999 А повежливее нельзя? 21 00:02:26,000 --> 00:02:29,999 ЗагрзИте все это дерьмо в контейнер. Пожалуйста. 22 00:02:30,080 --> 00:02:34,079 Мне вот интересно, этот человек хоть когда-нибудь относится к работе всерьез? 23 00:02:35,000 --> 00:02:38,999 Я на все сто предан идее вашей реабилитации. 24 00:02:39,280 --> 00:02:43,279 Каждую свободную минуту только об этом и думаю. 25 00:02:46,600 --> 00:02:48,599 Куда это вы собрались? 26 00:02:48,600 --> 00:02:50,691 За кофе с пирожным. 27 00:02:52,880 --> 00:02:56,728 Самодовольный кретин. 28 00:02:57,400 --> 00:03:00,436 Ну и гемора же тут! 29 00:03:03,370 --> 00:03:04,963 Ништяк! 30 00:03:11,520 --> 00:03:13,559 Какие планы на вечер? 31 00:03:13,560 --> 00:03:16,399 Собиралась татуху подновить. 32 00:03:16,400 --> 00:03:19,839 Больно, наверное. Может, пойти с тобой, за ручку подержать? 33 00:03:19,840 --> 00:03:22,919 Ага, валяй. 34 00:03:22,920 --> 00:03:26,919 "Эти двое - вместе? Только после китайской пасхи." 35 00:03:37,040 --> 00:03:41,039 Слушай, а ты больше того парня в маске не видел? 36 00:03:41,080 --> 00:03:43,319 С прошлой недели нет. 37 00:03:43,320 --> 00:03:45,359 Как думаешь, зачем он привел нас в квартиру той девушки? 38 00:03:45,360 --> 00:03:49,359 Может, хотел показать, что знает, что мы следим за ним. 39 00:03:50,160 --> 00:03:53,719 Ну, или тому есть совершенно иное объяснение. 40 00:03:53,720 --> 00:03:56,399 Ты же вроде умный, должен об этом всем знать. 41 00:03:56,400 --> 00:03:58,799 Почему тебе это так интересно? 42 00:03:58,800 --> 00:04:01,833 Интересно и все! 43 00:04:01,960 --> 00:04:04,148 Ну чего? 44 00:04:45,760 --> 00:04:49,759 За последние пару недель я много странного повидал, 45 00:04:49,795 --> 00:04:54,799 но ЭТО... это просто против всех законов природы. 46 00:04:54,800 --> 00:04:57,559 Как-то это неправильно. 47 00:04:57,560 --> 00:05:00,279 Что-то она бледнеть начала. 48 00:05:00,280 --> 00:05:03,319 Да, подновить малость надо. 49 00:05:03,320 --> 00:05:05,399 Можно прям сейчас. 50 00:05:05,400 --> 00:05:07,810 Отлично, давай. 51 00:05:08,240 --> 00:05:12,239 Эй, Саймон. Не хочешь себе портак? 52 00:05:12,920 --> 00:05:15,039 Я иголок боюсь. 53 00:05:15,040 --> 00:05:18,239 Что-то я тебя давненько на районе не видел. 54 00:05:18,240 --> 00:05:19,959 У меня комендантский час. 55 00:05:19,960 --> 00:05:23,439 Так чей это прибор? 56 00:05:23,440 --> 00:05:24,719 Мой. 57 00:05:24,720 --> 00:05:27,359 Серьезно?! Не хочу глумиться, но... 58 00:05:27,360 --> 00:05:30,239 как тебе вообще такое в голову пришло? 59 00:05:30,240 --> 00:05:33,359 Так я выразил свои чувства по поводу того, что меня бросила девушка. 60 00:05:33,360 --> 00:05:36,119 А тупо напиться и переспать с проституткой уже не модно? 61 00:05:36,120 --> 00:05:40,119 Друг мой, каждая из этих наколок важна для меня. 62 00:05:40,680 --> 00:05:44,439 Когда я их колю, я чувствую это всей кожей. 63 00:05:44,440 --> 00:05:46,119 Ладно, приятель, 64 00:05:46,120 --> 00:05:50,119 чем бы дитя не тешилось. 65 00:05:52,120 --> 00:05:55,679 Как твой комендантский час отменят, звякни, сходим куда-нибудь выпить. 66 00:05:55,680 --> 00:05:57,999 Эй, Келли, 67 00:05:58,000 --> 00:05:59,519 а как тебе ЭТА? 68 00:05:59,520 --> 00:06:01,759 Будь у меня такая, ты бы любила меня еще сильнее, 69 00:06:01,760 --> 00:06:05,759 или, думала бы, что это как-то по-гейски? 70 00:06:06,880 --> 00:06:10,639 В смысле, НА МНЕ она смотрелась бы по-гейски, с моим-то личиком. 71 00:06:10,640 --> 00:06:12,639 Но с ТВОИМ лицом она вполне монтируется. 72 00:06:12,640 --> 00:06:15,599 Я это не к тому, что ты урод... 73 00:06:15,600 --> 00:06:18,239 Короче, ты ж в зеркало смотрелся... 74 00:06:18,240 --> 00:06:22,239 Без обид, друг. 75 00:06:28,600 --> 00:06:32,599 Извинения не приняты. 76 00:06:40,360 --> 00:06:43,159 Ну так что, сходим куда-нибудь выпить? 77 00:06:43,160 --> 00:06:44,439 Куда предлагаешь? 78 00:06:44,440 --> 00:06:46,359 Я вообще-то не тебя спрашивал, а его. 79 00:06:46,360 --> 00:06:48,679 Сегодня вечер чисто для мальчиков, 80 00:06:48,680 --> 00:06:50,679 посидим как надо, по-мужски. 81 00:06:50,680 --> 00:06:52,999 Футбол, пивчелло, может рестлинг посмотрим. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,319 Чего ты опять включил ебанько? 83 00:06:55,320 --> 00:06:59,239 Пойдем-ка отсюда, друг, посмотрим рестлинг. 84 00:06:59,240 --> 00:07:01,663 Нужна она нам! 85 00:07:14,000 --> 00:07:17,999 Я думал, мы пойдем в бар смотреть рестлинг. 86 00:07:18,200 --> 00:07:19,799 Да ну его этот бар! 87 00:07:19,800 --> 00:07:22,679 У нас и тут есть все, что нужно. Садись. 88 00:07:22,680 --> 00:07:24,199 Будь как дома. 89 00:07:24,200 --> 00:07:26,958 Сними куртку, расслабься. 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,799 Вот ведь здорово, а? 91 00:07:42,800 --> 00:07:50,039 Два симпатичных парня, пивко... хорошо сидим. 92 00:07:51,320 --> 00:07:55,319 А давай-ка я музычку поставлю. 93 00:08:07,600 --> 00:08:10,719 О, да! 94 00:08:31,960 --> 00:08:35,959 Задрот. 95 00:08:38,560 --> 00:08:40,519 Это вы мне? 96 00:08:40,520 --> 00:08:42,519 Ага, тебе. 97 00:08:42,520 --> 00:08:47,190 Тебе-тебе... урод с крысиным еблищем! 98 00:08:47,280 --> 00:08:48,919 Кое-кого тут надо бы отшлепать. 99 00:08:48,920 --> 00:08:51,679 Ну давай уже! Спаси меня! 100 00:08:51,680 --> 00:08:55,679 Куда собралась?! А ну ко мне! 101 00:09:10,200 --> 00:09:12,319 Я просто хочу поговорить. 102 00:09:12,320 --> 00:09:13,439 Да ну? 103 00:09:13,440 --> 00:09:17,239 А я уж думала, решил опять вломиться ко мне и нагадить на кровать. 104 00:09:17,240 --> 00:09:18,759 Это не я... Да мы и квартирой ошиблись. 105 00:09:18,760 --> 00:09:22,599 Передай своему дружку, что с него новый матрас. 106 00:09:22,600 --> 00:09:25,583 Он подтерся моей пижамой! 107 00:09:25,584 --> 00:09:28,239 Да, он у нас такой... Немного на голову двинутый. 108 00:09:32,440 --> 00:09:35,839 Ну что? 109 00:09:35,840 --> 00:09:39,839 Я знаю, это прозвучит странно и дешево... 110 00:09:40,000 --> 00:09:43,999 но у меня такое чувство, будто я тебя знаю. 111 00:09:44,320 --> 00:09:48,319 Знаешь меня, значит? 112 00:09:49,680 --> 00:09:53,679 Вот ведь наглый ублюдок. 113 00:09:54,800 --> 00:09:56,479 Прошу, не стесняйся. 114 00:09:57,631 --> 00:10:00,399 Как закончишь, белье мое одень, как было, а я закажу пиццу. 115 00:10:00,400 --> 00:10:03,239 Ты всегда такая сука? 116 00:10:03,240 --> 00:10:07,239 А ты всегда такой долдон? 117 00:10:08,520 --> 00:10:09,639 Разговор окончен? 118 00:10:09,640 --> 00:10:12,029 Да уж. 119 00:10:26,160 --> 00:10:29,479 Я хочу знать о тебе ВСЁ! 120 00:10:29,480 --> 00:10:31,399 Например? 121 00:10:31,400 --> 00:10:33,419 Да все подряд. 122 00:10:36,520 --> 00:10:40,519 Ну, я вот купил все сезоны "Звездного крейсера "Галактика". 123 00:10:41,520 --> 00:10:44,159 Расскажи мне о том, как ты потерял девственность. 124 00:10:44,160 --> 00:10:48,159 Хочешь ПРО СЕБЯ расскажу? 125 00:10:49,760 --> 00:10:51,599 Мы с семьей поехали за город. 126 00:10:51,600 --> 00:10:54,199 И с нами поехала одна мамина подружка. 127 00:10:54,200 --> 00:10:58,119 И вот как-то ночью я чувствую, как ее рука лезет в мой спальный мешок. 128 00:10:58,120 --> 00:11:02,119 Ну прям теплая, нежная змея. 129 00:11:03,640 --> 00:11:06,879 Потом она хватает меня за хрен и давай надрачивать! 130 00:11:06,880 --> 00:11:09,639 Ручки у нее были просто чудо, маленькие такие, как у карлика. 131 00:11:09,640 --> 00:11:11,119 Ты мне руку на колено положил... 132 00:11:19,720 --> 00:11:20,999 Ты что делаешь? 133 00:11:21,000 --> 00:11:23,759 Ты не представляешь, как долго я этого хотел! 134 00:11:23,760 --> 00:11:26,159 Послушай мое сердце! Стучит, как бешеное! 135 00:11:26,160 --> 00:11:28,319 Ты не переживай, я нежно! 136 00:11:28,320 --> 00:11:30,799 Давай-ка мы штанцы с тебя снимем! 137 00:11:30,800 --> 00:11:33,159 Все хорошо! Нам не нужно больше прятаться! 138 00:11:33,160 --> 00:11:35,799 Я хочу посмотреть на него! 139 00:11:35,800 --> 00:11:39,319 Саймон! Саймон, не уходи! Ну не хочешь, можем не идти до конца! 140 00:11:39,320 --> 00:11:41,239 Давай просто пообнимаемся! 141 00:11:41,240 --> 00:11:44,279 А когда ты созреешь, можем потереться друг об дружку на сухую! 142 00:11:44,280 --> 00:11:48,279 Позвони мне! 143 00:14:01,233 --> 00:14:04,712 Как голова? 144 00:14:04,713 --> 00:14:07,072 Что за херня тут происходит? 145 00:14:07,073 --> 00:14:09,912 С каких это пор ты по крышам прыгаешь? 146 00:14:09,913 --> 00:14:12,352 С тех самых, как вернулся из будущего. 147 00:14:12,353 --> 00:14:14,552 Да ну, брешешь! 148 00:14:14,553 --> 00:14:18,552 Нет. 149 00:14:19,593 --> 00:14:23,592 Ты серьезно? 150 00:14:26,713 --> 00:14:28,112 Как это так..? 151 00:14:28,113 --> 00:14:29,512 Вас двое? 152 00:14:29,513 --> 00:14:31,152 Есть Саймон, которого ты знаешь, 153 00:14:31,153 --> 00:14:35,072 и Саймон из будущего. 154 00:14:35,073 --> 00:14:37,752 Я. 155 00:14:37,753 --> 00:14:41,752 Вообще не похож! 156 00:14:43,433 --> 00:14:46,912 В будущем меня ждет много испытаний. 157 00:14:46,913 --> 00:14:48,712 Ты ко мне прикасаешься. 158 00:14:48,713 --> 00:14:52,712 Почему моя способность на тебя не действует? 159 00:14:55,033 --> 00:14:58,432 В будущем все по-другому. 160 00:14:58,433 --> 00:15:02,432 А зачем тут все эти фотографии, часы... 161 00:15:05,233 --> 00:15:09,232 В свое время должны произойти определенные события. 162 00:15:09,673 --> 00:15:13,672 И я здесь, чтобы проследить за этим. 163 00:15:20,913 --> 00:15:24,912 Больно? 164 00:15:29,473 --> 00:15:33,472 Мне пора... 165 00:15:41,433 --> 00:15:44,032 Что бы ни случилось... 166 00:15:44,033 --> 00:15:48,032 ты не должна говорить Саймону, что я это он. 167 00:15:48,393 --> 00:15:49,872 Никому из них не должна говорить. 168 00:15:49,873 --> 00:15:55,272 Ни Кертису, никому. Это может все изменить. 169 00:15:55,273 --> 00:15:59,272 Обещай, что никому не скажешь. 170 00:16:11,473 --> 00:16:12,552 Он меня поцеловал. 171 00:16:12,553 --> 00:16:14,352 Нейтан тебя поцеловал? 172 00:16:14,353 --> 00:16:18,272 Он мне язык... в рот засунул. 173 00:16:18,273 --> 00:16:20,232 Да этот ебанько просто прикалывается! 174 00:16:20,233 --> 00:16:22,872 Он пытался стянуть с меня штаны! 175 00:16:22,873 --> 00:16:25,592 Ты гонишь! 176 00:16:25,593 --> 00:16:28,592 Он сказал, что хочет... 177 00:16:28,593 --> 00:16:29,912 ...потереться об меня. 178 00:16:29,913 --> 00:16:31,152 А ты что? 179 00:16:31,153 --> 00:16:33,552 Убежал! 180 00:16:33,553 --> 00:16:37,552 Очень быстро. 181 00:16:37,913 --> 00:16:41,232 "Если ты откроешь свое сердце, 182 00:16:41,233 --> 00:16:45,232 я знаю, у нас может выйти нечто прекрасное! 183 00:16:45,513 --> 00:16:48,072 Твой... 184 00:16:48,073 --> 00:16:49,752 ...навеки, 185 00:16:49,753 --> 00:16:51,227 Нейтан." 186 00:16:52,233 --> 00:16:54,032 Блин, хорош пинаться! 187 00:16:54,033 --> 00:16:56,352 Я тебе что говорила про шутки над Саймоном? 188 00:16:56,353 --> 00:16:58,472 - Да кто шутит? - Ты ему язык в рот запихал! 189 00:16:58,473 --> 00:16:59,712 Эй, ну хватит уже! 190 00:16:59,713 --> 00:17:03,192 Согласен, может я чересчур и раздухарился! 191 00:17:03,193 --> 00:17:05,632 Но я смотрел в его прекрасные бездонные глаза, 192 00:17:05,633 --> 00:17:06,712 ну прям как... 193 00:17:06,713 --> 00:17:08,152 прям как у красивой акулы! 194 00:17:08,153 --> 00:17:10,672 И не удержался..! 195 00:17:10,673 --> 00:17:11,872 Я люблю его. 196 00:17:11,873 --> 00:17:12,712 Ну ты и козел! 197 00:17:12,713 --> 00:17:15,112 Прости, если тебя так задевают мои к нему чувства! 198 00:17:15,113 --> 00:17:18,272 Но они настоящие! И невинные... Ну, настоящие, это точно! 199 00:17:18,273 --> 00:17:21,392 Я не могу больше притворяться, и не стану! 200 00:17:21,393 --> 00:17:25,272 "Я еще никогда такого не испытывал. Он моя вторая половинка." 201 00:17:25,273 --> 00:17:27,512 Это же из "Джерри МакГуайра"! 202 00:17:27,513 --> 00:17:28,872 Знаю! 203 00:17:28,873 --> 00:17:30,912 Я его вчера четыре раза посмотрел. 204 00:17:30,913 --> 00:17:34,152 Он типа Том, а я Рене. 205 00:17:34,153 --> 00:17:36,272 А кое-кто - уродливый очкарик. 206 00:17:36,273 --> 00:17:39,152 Хочешь сказать, что ты, типа, гей?! 207 00:17:39,153 --> 00:17:42,072 "Гей", "натурал", "дебил", зачем же клеить на все ярлыки? 208 00:17:42,073 --> 00:17:46,072 Затем, что без этого не понять, чё, блядь, к чему! 209 00:17:47,713 --> 00:17:51,712 Это ПОЭТОМУ у нас с тобой не получается? 210 00:17:51,833 --> 00:17:54,352 Может, он - именно то, чего мне так не доставало. 211 00:17:54,353 --> 00:17:56,352 Почему, думаешь, я всегда был так груб с ним? 212 00:17:56,353 --> 00:17:57,872 Да потому что ты ебанько. 213 00:17:57,873 --> 00:18:01,872 Потому что куда легче унижать, оскорблять, 214 00:18:01,953 --> 00:18:04,192 и обращаться с человеком, как с куском говна, 215 00:18:04,193 --> 00:18:08,192 чем признать, что его любишь! 216 00:18:23,633 --> 00:18:25,032 Привет. 217 00:18:25,033 --> 00:18:28,472 Принесла тебе газировку. 218 00:18:28,473 --> 00:18:32,472 Это просто газировка! 219 00:18:40,993 --> 00:18:44,992 Спасибо. 220 00:18:45,153 --> 00:18:49,152 Ты когда-нибудь думал о будущем? 221 00:18:50,273 --> 00:18:54,192 О том, что с нами случится? 222 00:18:54,193 --> 00:18:58,032 Постоянно. 223 00:18:58,033 --> 00:19:00,752 И мы должны быть готовы. 224 00:19:00,753 --> 00:19:03,112 К чему? 225 00:19:03,113 --> 00:19:07,112 К тому, что когда-нибудь о нас узнают. 226 00:19:07,833 --> 00:19:11,832 Тогда все изменится. 227 00:19:13,473 --> 00:19:16,952 Я знаю, ты многое для нас сделал... Убил надзирателя. 228 00:19:16,953 --> 00:19:20,952 Второго. 229 00:19:21,913 --> 00:19:24,872 Но я так тебя и не отблагодарила. 230 00:19:24,873 --> 00:19:28,312 Хочу, чтоб ты знал... 231 00:19:28,313 --> 00:19:32,312 Спасибо. 232 00:19:33,993 --> 00:19:37,632 Почему ты вдруг такая милая со мной? 233 00:19:37,633 --> 00:19:41,112 Я МОГУ быть такой... 234 00:19:41,113 --> 00:19:45,112 Иногда. 235 00:19:48,593 --> 00:19:52,592 Слушай, если я когда-нибудь вела себя с тобой, как сука... 236 00:19:54,153 --> 00:19:56,643 ты меня прости. 237 00:19:58,593 --> 00:20:02,592 Я никогда не считал тебя сукой. 238 00:20:04,313 --> 00:20:08,312 Я знаю, красивым девушкам нелегко. 239 00:20:09,593 --> 00:20:13,592 Кроме внешности люди в них ничего не замечают. 240 00:20:21,953 --> 00:20:25,952 Ну, я пойду. 241 00:20:46,473 --> 00:20:49,272 Что это? 242 00:20:49,273 --> 00:20:50,992 Прочти. 243 00:20:50,993 --> 00:20:53,032 Торопиться мы не будем. 244 00:20:53,033 --> 00:21:00,288 Ты просто дай знать, когда созреешь до физического аспекта наших отношений. Давить я не буду. 245 00:21:00,393 --> 00:21:01,432 Спасибо... 246 00:21:01,433 --> 00:21:05,432 Просто ты такой красивый, а я так тебя хочу, 247 00:21:05,513 --> 00:21:10,773 что сил нет терпеть эти тонкие покровы между нашими гениталиями! 248 00:21:19,153 --> 00:21:23,152 Ты знал, что у него портак с твоим именем? 249 00:21:24,553 --> 00:21:28,552 Нет. 250 00:21:49,153 --> 00:21:50,192 Привет. 251 00:21:50,193 --> 00:21:51,552 Салют. 252 00:21:51,553 --> 00:21:52,992 С татухой все нормально? 253 00:21:52,993 --> 00:21:54,032 Все путем. 254 00:21:54,033 --> 00:21:56,817 Помнишь того парня, что был со мной вчера? Болтливый такой? 255 00:21:56,819 --> 00:21:58,272 У него что, не все дома? 256 00:21:58,273 --> 00:22:01,312 Скорее всего, да. 257 00:22:01,313 --> 00:22:02,472 Ты ему ничего не бил? 258 00:22:02,473 --> 00:22:04,352 Нет. 259 00:22:04,353 --> 00:22:05,472 А что? 260 00:22:05,473 --> 00:22:09,072 У него вдруг портак появился, я и подумала, может он к тебе заходил. 261 00:22:09,073 --> 00:22:11,672 "Она знает, что это я." 262 00:22:11,673 --> 00:22:13,472 Значит, это твоих рук дело? 263 00:22:13,473 --> 00:22:17,472 Ты его в педика превратил? 264 00:22:18,633 --> 00:22:20,392 Ты мне всегда нравилась. 265 00:22:20,393 --> 00:22:21,432 Чё? 266 00:22:21,433 --> 00:22:25,032 Хочешь быть с таким вот мелким пиздоболом, вроде него? 267 00:22:25,033 --> 00:22:26,552 А то я мог бы сделать тебя счастливой. 268 00:22:26,553 --> 00:22:28,268 Ну, это уже ни в какие ворота. 269 00:22:28,270 --> 00:22:31,672 Нельзя превращать людей в геев, только потому что они ебанутые. 270 00:22:32,633 --> 00:22:33,672 Чего это ты? 271 00:22:33,673 --> 00:22:35,992 Делаю тебя... 272 00:22:35,993 --> 00:22:38,715 счастливой. 273 00:23:14,825 --> 00:23:18,424 Привет. 274 00:23:18,425 --> 00:23:21,719 Ты мои трусики нюхал? 275 00:23:23,425 --> 00:23:25,384 Думаешь, я рисковал жизнью, путешествуя сквозь время, 276 00:23:25,385 --> 00:23:28,224 чтобы понюхать твои трусики? 277 00:23:28,225 --> 00:23:29,824 Не знаю, ТЫ мне и скажи. 278 00:23:29,825 --> 00:23:32,016 Нет. 279 00:23:36,705 --> 00:23:40,704 Я принес кое-что, что принадлежит тебе. 280 00:23:43,385 --> 00:23:47,461 Я думала, больше его не увижу! 281 00:23:54,685 --> 00:23:57,424 Сегодня ты сказал мне, что я красивая. 282 00:23:57,425 --> 00:23:59,144 Знаю. 283 00:23:59,145 --> 00:24:01,584 Все, что происходит с Саймоном, 284 00:24:01,585 --> 00:24:04,424 уже было со мной. 285 00:24:04,425 --> 00:24:07,384 Ты меня так... 286 00:24:07,385 --> 00:24:09,744 С тех пор, как у меня появилась эта способность, 287 00:24:09,745 --> 00:24:12,824 парни... Ну, ты знаешь... 288 00:24:12,825 --> 00:24:15,424 В общем, это не очень-то повышает самооценку. 289 00:24:15,425 --> 00:24:18,664 Ты в этом не виновата. 290 00:24:18,665 --> 00:24:20,824 Никто из нас этого не хотел. 291 00:24:20,825 --> 00:24:23,104 Но что тебе от меня надо? 292 00:24:23,105 --> 00:24:27,104 Зачем ты здесь так поздно? 293 00:24:27,705 --> 00:24:31,664 Я вернулся из-за тебя. 294 00:24:31,665 --> 00:24:33,904 Мы что, вместе? 295 00:24:33,905 --> 00:24:37,304 Будем. 296 00:24:37,305 --> 00:24:39,664 Поэтому я и пришел. 297 00:24:39,665 --> 00:24:41,104 Ты и я? 298 00:24:41,105 --> 00:24:44,624 Что, правда? 299 00:24:44,625 --> 00:24:47,680 Как такое вообще случится? 300 00:24:50,905 --> 00:24:54,904 Ты влюбишься в меня. 301 00:24:55,505 --> 00:24:58,144 Нельзя такое говорить! 302 00:24:58,145 --> 00:24:59,944 Ты знаешь все наперед, 303 00:24:59,945 --> 00:25:03,944 а я не знаю, как с этим быть, меня это пугает! 304 00:25:10,105 --> 00:25:14,104 Уходи. 305 00:25:14,945 --> 00:25:17,544 Не надо. 306 00:25:17,545 --> 00:25:20,503 Еб твою, отстань уже! 307 00:26:08,705 --> 00:26:10,984 Привет. 308 00:26:10,985 --> 00:26:14,984 Поди-ка. 309 00:26:18,105 --> 00:26:18,704 Что-то мне не хочется... 310 00:26:18,705 --> 00:26:21,824 Да ладно, пойдем в кладовую. 311 00:26:21,825 --> 00:26:24,744 Может не надо, а? 312 00:26:24,745 --> 00:26:26,224 Да что с тобой? 313 00:26:26,225 --> 00:26:28,064 Ничего. 314 00:26:28,065 --> 00:26:29,264 Как-то ты странно себя ведешь. 315 00:26:29,265 --> 00:26:30,304 Ничего не странно. 316 00:26:30,305 --> 00:26:32,944 Сексом, вот, не хочешь заниматься. 317 00:26:32,945 --> 00:26:36,704 - Каким еще сексом? - Так, и что это сейчас было? 318 00:26:36,705 --> 00:26:37,864 Говори! 319 00:26:37,865 --> 00:26:41,504 Это что, лучшее, что мне светит в жизни? Дрочильня в кладовой? 320 00:26:41,505 --> 00:26:43,624 Я ж не виноват, что не могу к тебе прикасаться. 321 00:26:43,625 --> 00:26:45,584 Так значит, Я виновата? 322 00:26:45,585 --> 00:26:46,944 Я не это имел ввиду... 323 00:26:46,945 --> 00:26:48,664 - Думаешь, я этого хотела? - Нет! 324 00:26:48,665 --> 00:26:51,184 Может ты и прав, и я это заслужила, 325 00:26:51,185 --> 00:26:54,864 но хотелось бы, чтобы ты помог мне поверить, что это не так! 326 00:26:54,865 --> 00:26:57,824 Алиша, я не хотел! 327 00:26:57,825 --> 00:26:59,104 Алиша! 328 00:26:59,105 --> 00:27:01,504 И даже не думай воспользоваться своей способностью, чтоб все исправить. 329 00:27:01,505 --> 00:27:05,504 Хочу знать, каким ты можешь быть козлом. 330 00:27:06,425 --> 00:27:08,664 Я даже не помню, когда это набила. 331 00:27:08,665 --> 00:27:12,664 Я тоже. Но я об этом не жалею. Ни капельки. 332 00:27:13,745 --> 00:27:16,024 Думаю, эти татуировки вами управляют. 333 00:27:16,025 --> 00:27:17,864 Наверное, это все тот мастер. 334 00:27:17,865 --> 00:27:20,544 Эй, Винс бы такое не сделал! Он меня любит! 335 00:27:20,545 --> 00:27:23,664 - Это твоя татуировка за тебя говорит. - Красивый, еще и умный. 336 00:27:23,665 --> 00:27:25,300 А это ТВОЯ. 337 00:27:44,545 --> 00:27:48,544 Привет. 338 00:27:49,665 --> 00:27:52,251 Зайдешь? 339 00:27:56,025 --> 00:27:59,504 Я даже не знаю, правда ли то, что ты мне рассказал. 340 00:27:59,505 --> 00:28:03,224 Все эти вещи... 341 00:28:03,225 --> 00:28:05,904 То, что я влюблюсь в тебя... 342 00:28:05,905 --> 00:28:08,624 Как узнать, что это уже случилось? 343 00:28:08,625 --> 00:28:12,624 Зачем ты так со мной? 344 00:28:51,945 --> 00:28:54,984 Мне пора. 345 00:28:54,985 --> 00:28:58,984 После ТАКОГО ты говоришь, что тебе пора? 346 00:28:59,745 --> 00:29:01,281 Я должен кое-что сделать. 347 00:29:01,725 --> 00:29:04,009 Подожди меня здесь. 348 00:29:09,905 --> 00:29:14,624 Господи, что я делаю? 349 00:29:14,625 --> 00:29:17,144 Все будет хорошо. 350 00:29:17,145 --> 00:29:21,144 Мне ли не знать. Я ведь из будущего. 351 00:29:32,085 --> 00:29:34,180 Нужно заставить его вывести ваши татуировки. 352 00:29:34,182 --> 00:29:34,904 Говорю тебе, он тут не при чем. 353 00:29:34,905 --> 00:29:37,424 Я должен найти Алишу, мы здорово поругались. 354 00:29:37,425 --> 00:29:41,424 Знаешь, брат, любить - это больно. Любовь пережевывает тебя и выплевывает... 355 00:29:41,745 --> 00:29:44,624 как комок соплей. 356 00:29:44,625 --> 00:29:48,624 Эй. 357 00:29:49,065 --> 00:29:50,184 Это он! 358 00:29:50,185 --> 00:29:51,824 Да мы поняли. 359 00:29:51,825 --> 00:29:55,824 Чего ему надо? 360 00:29:56,085 --> 00:29:57,638 Привет. 361 00:29:58,305 --> 00:30:01,344 Слышь, дружок, все путем? 362 00:30:01,345 --> 00:30:04,616 У него пистолет! 363 00:30:20,265 --> 00:30:22,132 Это арахис. 364 00:30:23,545 --> 00:30:25,104 Жареный. 365 00:30:25,105 --> 00:30:27,704 Столько пафоса ради пачки орешков? 366 00:30:27,705 --> 00:30:30,944 Нафига ему давать нам арахис? 367 00:30:30,945 --> 00:30:34,464 Может, он знает, что я сегодня не обедал. 368 00:30:34,465 --> 00:30:37,544 Не сомневаюсь, у тебя найдется объяснение получше! 369 00:30:37,545 --> 00:30:40,584 Да тут любая чушь, которая только придет в голову, будет лучше. 370 00:30:40,585 --> 00:30:43,264 Ладно, раздражительный ты наш! Только потому что ты расплевался с девчонкой... 371 00:30:43,265 --> 00:30:45,904 Мы не расплевались! 372 00:30:45,905 --> 00:30:48,380 Как скажешь. 373 00:30:52,105 --> 00:30:54,664 Нам надо в тату-салон. 374 00:30:54,665 --> 00:30:55,944 Ты с нами? 375 00:30:55,945 --> 00:30:59,926 Давайте уже с этим разберемся. 376 00:31:15,985 --> 00:31:19,984 А вот и мистер Хуй. 377 00:31:20,665 --> 00:31:23,504 Из-за татухи твоей на перце! 378 00:31:23,505 --> 00:31:25,184 Что вам надо? 379 00:31:25,185 --> 00:31:28,344 - Мы знаем про ваши татуировки. - Я им говорила, что ты тут не при чем! 380 00:31:28,145 --> 00:31:30,108 Сведи уже с них это дерьмо! 381 00:31:31,865 --> 00:31:32,737 Или что? 382 00:31:32,805 --> 00:31:34,347 Или готовься к адской боли! 383 00:31:34,485 --> 00:31:35,904 Вы его не тронете! 384 00:31:35,905 --> 00:31:38,224 Ты же на нашей стороне! 385 00:31:38,225 --> 00:31:41,944 - Он такой сильный. - Сведи татуировки! 386 00:31:53,025 --> 00:31:53,920 Ты меня пырнул! 387 00:31:56,371 --> 00:31:58,382 Она остается, вы ухОдите. 388 00:31:58,545 --> 00:32:02,864 - Ну чего вы стоите?! - Да, да, да, точно! 389 00:32:02,865 --> 00:32:05,872 И что делать-то будем? 390 00:32:05,873 --> 00:32:06,873 "Аллергия на орехи" 391 00:32:10,425 --> 00:32:15,443 Удали татуировки, или я открою упаковку! 392 00:32:16,065 --> 00:32:18,664 Он меня ранил, а ты его орешками угощаешь? 393 00:32:18,665 --> 00:32:21,824 Арахис для него как криптонит. 394 00:32:21,825 --> 00:32:22,984 Как для Супермена. 395 00:32:22,985 --> 00:32:26,984 Слушай, давай это уладим мирно. 396 00:32:27,905 --> 00:32:30,744 Не открывай арахис. 397 00:32:30,745 --> 00:32:32,464 Хочешь, а? 398 00:32:32,465 --> 00:32:34,184 Он жареный! 399 00:32:34,185 --> 00:32:35,824 Какой мачо! 400 00:32:35,825 --> 00:32:39,824 Ну все! Бросай пачку или я выколю ей глаз! 401 00:32:42,145 --> 00:32:44,904 Какой же ты секси! 402 00:32:44,905 --> 00:32:47,624 - Отпусти ее! - Брось свои орехи на пол! 403 00:32:47,625 --> 00:32:49,544 - Не заставляй меня! - Брось, я сказал! 404 00:32:49,545 --> 00:32:51,904 - А ты брось машинку! - Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?! 405 00:32:51,905 --> 00:32:53,824 Я выколю ей глаз! 406 00:32:53,825 --> 00:32:55,664 Отпусти ее! 407 00:33:19,065 --> 00:33:22,024 Саймон! 408 00:33:22,025 --> 00:33:26,024 Прошу, не убивай моего прекрасного пупсика! 409 00:33:27,265 --> 00:33:31,264 Я никогда тебя... не отпущу... 410 00:33:49,785 --> 00:33:51,184 Удали... татуировки. 411 00:33:51,185 --> 00:33:53,704 Сделай мне укол! 412 00:33:53,705 --> 00:33:57,704 Удаляй! 413 00:34:18,325 --> 00:34:23,169 Хочешь вздрочнуть на наколку у девчонки, сначала спроси у нее! 414 00:34:32,643 --> 00:34:35,402 Чего тебе? 415 00:34:35,403 --> 00:34:38,161 Я купил тебе новую пижаму. 416 00:35:08,803 --> 00:35:11,682 Ты как? 417 00:35:11,683 --> 00:35:14,642 Сногсшибательно! 418 00:35:14,643 --> 00:35:17,938 Лучше некуда. 419 00:35:20,883 --> 00:35:23,922 Я могу чем-нибудь помочь? 420 00:35:23,923 --> 00:35:25,602 Ну, если у тебя есть лишнее сердце... 421 00:35:25,603 --> 00:35:29,602 Что? 422 00:35:31,483 --> 00:35:32,922 В общем, я... 423 00:35:32,923 --> 00:35:34,762 Я просто хотел отдать тебе это. 424 00:35:34,763 --> 00:35:37,790 Понимаешь? 425 00:35:38,443 --> 00:35:42,442 Надеюсь, размер подойдет. 426 00:35:43,763 --> 00:35:47,762 Спасибо. 427 00:35:49,843 --> 00:35:53,042 Ну, я, наверное, пойду. 428 00:35:53,043 --> 00:35:56,482 Не по себе мне вот так тебя оставлять. 429 00:35:56,483 --> 00:36:00,482 Все не так плохо, как выглядит. 430 00:36:01,723 --> 00:36:04,440 Я справлюсь. 431 00:36:13,963 --> 00:36:16,482 Здесь все и началось. 432 00:36:16,483 --> 00:36:19,682 Я нахожусь на том самом месте, где три месяца назад 433 00:36:19,683 --> 00:36:22,482 в отбывавших наказание ребят ударила молния, 434 00:36:22,483 --> 00:36:26,002 которая подарила им невероятные способности. 435 00:36:26,003 --> 00:36:29,522 Когда ты впервые поняла, что обладаешь супер-способностью? 436 00:36:29,523 --> 00:36:33,042 Мы, короче, нашли в шкафчике тело того парня, 437 00:36:33,043 --> 00:36:35,762 и тут Кертис хватает меня за руку, и такой: 438 00:36:35,763 --> 00:36:38,322 "O, как я тебя хочу! Оттрахать бы тебя до потери пульса!" 439 00:36:38,323 --> 00:36:42,122 Я даже толком ничего не поняла, а потом к Саймону прикоснулась..." 440 00:36:50,703 --> 00:36:52,732 Не надо бы тебе этого смотреть. 441 00:36:53,896 --> 00:36:55,727 Мы что, станем знаменитыми? 442 00:36:57,172 --> 00:36:59,171 А ты этого хочешь? 443 00:36:59,963 --> 00:37:03,962 Все лучше, чем мусор собирать. 444 00:37:11,203 --> 00:37:15,202 Я иногда думаю, что это были лучшие дни моей жизни. 445 00:37:15,403 --> 00:37:19,402 С нами случится что-то плохое? 446 00:37:19,723 --> 00:37:23,722 Я умру? 447 00:37:24,123 --> 00:37:28,122 Я этого не допущу. 448 00:37:28,403 --> 00:37:32,402 И что теперь? 449 00:37:32,663 --> 00:37:34,877 А чего ты хочешь? 450 00:37:37,763 --> 00:37:40,770 Не знаю... 451 00:39:37,963 --> 00:39:41,242 Не пойми меня неправильно... 452 00:39:41,243 --> 00:39:45,242 но в постели ты - лучше, чем я ожидала. 453 00:39:45,303 --> 00:39:47,296 У меня был хороший учитель. 454 00:39:49,763 --> 00:39:51,205 Ты. 455 00:39:51,240 --> 00:39:54,562 Я тебя ничему такому не учила! 456 00:39:54,563 --> 00:39:56,522 Пока нет. 457 00:39:56,523 --> 00:40:00,442 Но еще научишь. 458 00:40:00,443 --> 00:40:04,322 Я и не догадывалась, КАК мне этого не хватало. 459 00:40:04,323 --> 00:40:07,456 Прикасаться к кому-нибудь. 460 00:40:08,603 --> 00:40:12,602 Поверить не могу, что только что переспала с тобой! 461 00:40:14,523 --> 00:40:16,282 Ты же Саймон. 462 00:40:16,283 --> 00:40:20,122 Девственник! 463 00:40:20,123 --> 00:40:24,122 Уже не надолго. 464 00:40:25,443 --> 00:40:29,442 Это Я буду твоей первой? 465 00:40:35,723 --> 00:40:37,107 Ревнуешь? 466 00:40:37,523 --> 00:40:39,379 Да ну тебя! 467 00:40:41,084 --> 00:40:43,344 Мне нравится, что ты ревнуешь. 468 00:40:44,768 --> 00:40:47,199 Как же это все странно! 469 00:40:55,843 --> 00:40:58,002 Что ж, неожиданный был поворот событий. 470 00:40:58,003 --> 00:41:00,322 Это ты про то, что голубком заделался? 471 00:41:00,323 --> 00:41:03,082 Какой с меня голубок? Ты только глянь! 472 00:41:03,083 --> 00:41:06,282 Уверен? 473 00:41:06,283 --> 00:41:09,842 Ну где-то процентов на 98%. Хочешь, докажу? 474 00:41:09,843 --> 00:41:11,562 Валяй. 475 00:41:11,563 --> 00:41:14,842 Ты серьезно? 476 00:41:14,843 --> 00:41:16,350 Давай уже, жги. 477 00:41:17,543 --> 00:41:18,685 Ну ладно. 478 00:41:19,292 --> 00:41:21,522 Ну щас я тебя зажгу, как новогоднюю елку! 479 00:41:21,523 --> 00:41:25,522 Да целуй уже, болван! 480 00:41:40,923 --> 00:41:44,922 Щас... расстегну... 481 00:42:02,303 --> 00:42:06,282 Не то, чтобы я издеваюсь, но тебе это нравится? 482 00:42:06,283 --> 00:42:09,202 Ну, я же мужик, сюсюкаться - не по нашей части. 483 00:42:09,203 --> 00:42:10,802 Просто как-то мне не по себе... 484 00:42:10,803 --> 00:42:13,322 Как будто я с братом это делаю... 485 00:42:13,323 --> 00:42:17,322 Я могу еще один палец засунуть. Вдвоем им веселей. 486 00:42:17,471 --> 00:42:18,874 Не, как-то это совсем не то. 487 00:42:19,338 --> 00:42:22,542 Иногда просто понимаешь, что это, ну, "не то". 488 00:42:24,643 --> 00:42:27,357 Думаю, лучше нам остаться друзьями. 489 00:42:28,083 --> 00:42:31,122 И что, после всех этих недель нагнетания атмосферы, мы так и не трахнемся? 490 00:42:31,123 --> 00:42:32,442 Ты ЭТО хочешь сказать? 491 00:42:32,443 --> 00:42:33,842 Прости. 492 00:42:33,843 --> 00:42:36,231 Но типа того. 493 00:42:37,803 --> 00:42:40,662 Может, высунешь уже? 494 00:42:41,283 --> 00:42:43,202 А, ну да. 495 00:42:43,203 --> 00:42:45,704 Кажется, застрял. 496 00:42:45,743 --> 00:42:49,056 - Да твою ж за ногу..! - Погоди... 497 00:42:51,963 --> 00:42:54,705 "Приветик"! 498 00:42:56,523 --> 00:42:58,395 Ну что, дружба? 499 00:42:59,363 --> 00:43:02,600 Ага, дружба. 500 00:43:03,863 --> 00:43:05,417 Друзья-приятели. 501 00:43:05,923 --> 00:43:07,683 Кореша. 502 00:43:59,043 --> 00:44:00,642 Привет. 503 00:44:00,643 --> 00:44:04,482 Мне пора на общественные работы. 504 00:44:04,483 --> 00:44:08,482 Но ты ведь это и так знаешь, мы ведь увидимся там. 505 00:44:11,443 --> 00:44:14,802 Ну так... 506 00:44:14,803 --> 00:44:18,802 Мы теперь, типа, вместе? 507 00:44:27,443 --> 00:44:28,962 Да. 508 00:44:28,963 --> 00:44:31,802 Я не могу обманывать Кертиса. 509 00:44:31,803 --> 00:44:33,362 Не могу так с ним. 510 00:44:33,363 --> 00:44:35,842 Придется. 511 00:44:35,843 --> 00:44:38,122 Так ты хочешь, чтобы мы с ним и дальше встречались? 512 00:44:38,123 --> 00:44:42,122 Я из настоящего еще не готов к тому, что должно случится. 513 00:44:44,163 --> 00:44:46,962 Дай мне время. 514 00:44:46,963 --> 00:44:49,282 Хватит уже загадками говорить! 515 00:44:49,283 --> 00:44:53,770 - Положение обязывает. - Это раздражает, знаешь ли. 516 00:44:58,423 --> 00:45:00,153 Ты должна мне доверять. 517 00:45:01,803 --> 00:45:05,460 Пусть пока все идет своим чередом. 518 00:45:10,883 --> 00:45:13,562 Чего это с тобой? 519 00:45:13,563 --> 00:45:15,722 Только что понял, что я на этой неделе еще не умирал. 520 00:45:15,723 --> 00:45:18,562 Сегодня четверг. Времени еще полно. 521 00:45:18,563 --> 00:45:22,202 Ну вот зачем говорить такие грубости, пиздюк? 522 00:45:22,203 --> 00:45:25,802 - Значит, ты меня больше не любишь? - Отлюбил свое. Тоже мне, делов-то. 523 00:45:25,803 --> 00:45:27,642 Думаю, мы должны это обсудить. 524 00:45:27,763 --> 00:45:29,138 Вот бы послушать! 525 00:45:29,139 --> 00:45:30,525 Если б мы с тобой... 526 00:45:30,793 --> 00:45:32,951 Это был бы лучший секс в твоей жизни! 527 00:45:33,051 --> 00:45:35,834 Поправочка. Единственный секс в твоей жизни! 528 00:45:35,835 --> 00:45:38,839 - Господи, тебе хоть когда-нибудь стыдно бывает? - Нет, вообще-то. 529 00:45:39,883 --> 00:45:41,402 Разобрались? 530 00:45:41,403 --> 00:45:46,482 Слушайте, а откуда тот тип в маске узнал, что у Винса аллергия на арахис? 531 00:45:46,483 --> 00:45:49,082 Говорю же, он, похоже, ВСЕ знает. 532 00:45:49,083 --> 00:45:53,082 А нам нужно узнать, кто он такой. 533 00:45:53,763 --> 00:45:57,762 А может, оставим его в покое? Ну правда, какая разница? 534 00:45:59,523 --> 00:46:02,128 Лысая киска! 535 00:46:06,163 --> 00:46:08,784 Ей нравится! 536 00:46:10,563 --> 00:46:12,231 Херакс! 537 00:46:18,163 --> 00:46:21,762 Теперь он будет отрабатывать вместе с вами. 538 00:46:21,763 --> 00:46:23,962 Хотите сказать, он типа новый член нашей банды? 539 00:46:23,963 --> 00:46:25,922 Он не должен ничего знать о наших способностях. 540 00:46:25,923 --> 00:46:28,522 А у вас у кого-нибудь есть эти странные сверхспособности? 541 00:46:28,523 --> 00:46:29,842 Наши отношения... 542 00:46:29,843 --> 00:46:32,202 уже давно не складываются. 543 00:46:32,203 --> 00:46:33,362 Ты изменилась. 544 00:46:33,363 --> 00:46:37,082 Если супергерой закончил тут со своими часами, 545 00:46:37,083 --> 00:46:39,281 может, он уже пойдет в постель? 546 00:46:40,283 --> 00:46:42,163 Да он ебнутый! 547 00:46:42,243 --> 00:46:44,614 Думаешь, он об этом типе говорил? 548 00:46:45,163 --> 00:46:46,762 Мне нужны мои деньги. 549 00:46:46,763 --> 00:46:48,513 Нам нужно всего сто штук. 550 00:46:48,515 --> 00:46:49,521 Выставим банк. 551 00:46:49,503 --> 00:46:53,562 - Это все несерьезно! Это просто игра! - По-твоему, это игра? 552 00:46:53,563 --> 00:46:56,444 Это моя жизнь!